「日語文法大解惑!」
日文中表示「費用」的說法有
「代(だい)」
「料(りょう)」
「費(ひ)」
那麼該如何區別這三者的使用時機呢?
↓
↓
參考答案(最下方有附標示假名版本)
↓
↓
①「~代(だい)」:
若是依照使用數量、使用程度收費,使用多的人付較錢,使用較少的人付較少錢,一般多使用「~代」。
.
例:
電気代 (電費)
タクシー代 (計程車費用)
高速代 (高速公路過路費)
.
ガソリン代(油錢)
ガス代(瓦斯費)
電話代(電話費)
.
.
②「~料(りょう)」:
無論使用數量、使用程度,都支付大約相同比例的金錢時,則使用「~料」。
.
例:
授業料(學費)
サービス料(服務費)固定收10%
レンタル料(租金)每片DVD租金都差不多
.
手続料(手續費)也是固定比例或固定金額
紹介料(介紹費)
入場料(入場費)
.
.
③「~費(ひ)」:
為「~料、~代」較正式的說法,多用於文章中,同時包含以上二種,為「全部支出的費用」。
.
例:
会費(協會組織的會費)
交通費(通勤費用)
医療費(醫療費用)
生活費(生活費)
.
.
舉例來說,「授業料」「授業代」「授業費」三者差異在於:
「授業料」:
多用於固定金額的學費,例如大學每學期的學雜費。
「授業代」:
多用於依照上課次數或程度,需付不同金額學費的情況,例如家教、補習班的費用。
「授業費・学費」:
多用於圖表、文宣資料、報告書等較正式的文書中,同時包含以上二種意思。
.
註:如果是帳單的話,也很常會使用「料金(りょうきん)」來代替「代、料」,例如「電気料金、携帯料金」~
.
.
漢字標示假名:http://bit.ly/2a6ELYt
.
以上、大家是不是有稍微理解了呢~